No exact translation found for فِي بِدَايَتِهِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic فِي بِدَايَتِهِ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dabei verbleibt die Geschichte nicht in der abstrakten historischen Aufarbeitung einer Beziehung zwischen politischem Zentrum und Peripherie. Prunier beschreibt die Politisierung dieses Verhältnisses, das sich durch Jahrzehnte – schon vor der Unabhängigkeit – entwickelt hat.
    لا يكتفي برونيير في هذا المجال فقط بتقديم الأبعاد التاريخية على نحو نظري مجرد أي مقتصر على شرح العلاقة بين مركز السلطة وأطرافها الهامشية. بل يقوم الكاتب كذلك بشرح تحول هذه العلاقة على مر عدة عقود كانت بدايتها في مرحلة ما قبل الاستقلال إلى صفة الإشكالية السياسية.
  • Der Bericht gibt zunächst einen Überblick über wesentliche Ereignisse, die seit Mai 2003 die menschliche Entwicklung in der Region beeinflusst haben. Die Autoren stellen fest, dass in vielen arabischen Ländern der Ruf nach Reformen lauter geworden sei.
    يعطي التقرير في بدايته لمحة عن الأحداث الرئيسية التي خلفت آثارا على التنمية البشرية في المنطقة منذ مايو/أيار 2003. حيث يستنتج المؤلفون بأن الأصوات المطالبة بالإصلاحات باتت أقوى من قبل في العديد من البلدان العربية.
  • Nach anfänglicher Skepsis stößt das Experiment nun auch in Europa auf Interesse. Bei seinem Besuch in Sanaa Anfang März 2005 ließ sich Bundeskanzler Schröder ausführlich von Al-Hitar berichten. Im Umgang mit Islamisten könnte die seit Jahrzehnten intensive deutsch-jemenitische Entwicklungszusammenarbeit dann mal andersherum laufen: Die Deutschen lernen von den Jemeniten.
    وبعد أن كان المرء ينظر إلى تلك التجربة في بدايتها نظرة تشاؤم، نجد آثار النجاح قد ظهرت وأصبحت أوروبا تبدي الإهتمام بها. وقد سمع المستشار الألماني شرودر - أثناء زيارته لمدينة صنعاء أوائل مارس / آذار 2005 – الكثير عن الهتار. فمن الممكن أن يتم التعاون المشترك بين ألمانيا واليمن – منذ عشرات السنين – بخصوص الإسلاميين بطريقة تبادل الأدوار، أي أن يتعلم الألمان من اليمنيين.
  • Der Cyberkrieg ist, auch wenn er derzeit erst in den Kinderschuhen steckt, die dramatischste aller potenziellen Bedrohungen.
    ورغم أن حرب الفضاء الإلكتروني لا تزال في بدايتها في هذهالمرحلة، فإنها تعتبر التهديد المحتمل الأشد خطورة علىالإطلاق.
  • Dieses Programm wurde zunächst kontrovers diskutiert. Vielesahen es aufgrund seiner Verbindung zum Glücksspiel als unmoralischan.
    أثار البرنامج كثيراً من الجدل في بدايته، إذ اعتبره الكثيرمن الناس غير أخلاقي لارتباطه بالمقامرة.
  • Doch die Debatte über die Rolle der Atomwaffen in unserermodernen Welt, aber auch in der Zukunft fängt gerade erstan.
    ولكن المناقشات الدائرة حول الدور الذي تلعبه الأسلحة النوويةفي العالم المعاصر، وكذلك في المستقبل، ما زالت في بدايتها.
  • Bei ihrer Gründung umfassten die Vereinten Nationen 51 Länder, und heute sind es 193.
    في بدايتها كانت الأمم المتحدة تصم 51 دولة: وهي الآن تضم 193دولة عضوا.
  • Schnappmesser gehörten zum Viertel.
    السكاكين المطوية كانت بدايتها .في الأحياء الخلفية
  • Passierte vor 1 0 Jahren das letzte Mal. Du musst sie am Anfang aufhalten.
    حدث هذا أخر مرة منذ 10 سنوات يجب أن توقف الأمر فى بدايتة
  • Die Scheiße im Keim ersticken.
    يجب ان اقرض هذا الهراء في بدايته